Instructions

Ici vous trouverez toutes les instructions pour créer et éditer des chanson parfaites

Transcrire

1. Toujours écouter la chanson
Avant de transcrire, éditer ou synchroniser des paroles, vous devez d'abord écouter la chanson depuis une source fiable.
2. Pas de copier-coller
Copier les paroles depuis un autre site ou une autre application n'est pas autorisé. Assurez-vous d'ajouter uniquement des paroles que vous avez vous-mêmes transcrites.
3. Transcrire toutes les paroles, même les répétitions
Toutes les paroles chantées ou parlées doivent être transcrites. Même si une ou plusieur lignes sont répétées dans la chanson, écrivez-les toutes.
Les paroles vont être synchronisées au rythme de la musique par d'autres membres, n'utilisez donc pas de multiplicateurs (ex: "X4") afin de faciliter la synchronisation ligne par ligne ou mot par mot.
Incorrect
Wait for me to come home (X4)
Correct
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
4. Transcrire seulement les paroles
Les vocalises (ex : "Ohh", "Ahaaha", "NaNaNa") doivent uniquement être transcrites si elles sont essentielles à la structure de la chanson.
Correct
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Les précisions sur la structure des paroles (ex: "intro", "couplet", “pont”, etc.) doivent seulement être ajoutées en tant que "tags" (fonctionnalité à venir).
Incorrect
[Chorus]
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Correct
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Il est inutile de préciser le nom de l'artiste et le titre de la chanson
Incorrect
"Shape of You" by Ed Sheeran
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
Correct
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
5. Transcrire les paroles dans leur alphabet d'origine. PAS de romanisation.
Pour les personnes ne pouvant pas lire la version originale, il est possible de voir la version romanisée des chansons en langues Indiennes ou en Japonais, Coréen et Chinois dans la partie "traduction".
Incorrect (version romanisée)
muneul bakchamyeon modu nal barabom
gudi aesseo noryeok an haedo
modeun namjadeureun kopiga pangpangpang
Correct (version originale)
문을 박차면 모두 날 바라봄
굳이 애써 노력 안 해도
모든 남자들은 코피가 팡팡팡
Quand une chanson est chantée en plusieurs langues, les paroles doivent être transcrites en utilisant l'alphabet correspondant.
Incorrect
Aaj kii shaam lage picture kaa scene koi
Picture kaa scene koi picture kaa scene koi
Main hero jaisaa or tu heroine koi
Tu heroine koi tu heroine koi
Correct
आज की शाम लगे picture का scene कोई
Picture का scene कोई, picture का scene कोई
मैं hero जैसा और तू heroine कोई
तू heroine कोई, तू heroine कोई

Mettre en forme les paroles

1. Transcrire les paroles en suivant la structure de la chanson
Divisez les paroles ligne par ligne
Correct
Despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Deja que te diga cosas al oído
Para que te acuerdes si no estás conmigo
Despacito
Séparez les paragraphes en sautant une ligne
Incorrect
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter
One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
Correct
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
2. Faire une mise en page aérée et homogène
Mettez une majuscule au début de chaque ligne et à chaque nom propre (ex: une personne, un lieu)
Incorrect
yeah, this is for the ones who stood their ground
for tommy and gina, who never backed down
tomorrow's getting harder, make no mistake
luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Correct
Yeah, this is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina, who never backed down
Tomorrow's getting harder, make no mistake
Luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Ne mettez pas de majuscule à tous les mots
Incorrect
The Looking Glass, So Shiny And New
How Quickly The Glamour Fades
I Start Spinning, Slipping Out Of Time
Was That The Wrong Pill To Take? (Raise It Up)
Correct
The looking glass, so shiny and new
How quickly the glamour fades
I start spinning, slipping out of time
Was that the wrong pill to take? (raise it up)
Les voix secondaires doivent être écrites entre parenthèses
Correct
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
Écrivez les chiffres en suivant ces règles
Exemples
De 1 à 10, les chiffres doivent être écrits en toutes lettres : un, deux, trois etc.
Au-delà de 10, les chiffres doivent être écrits en format numérique : 11, 12, 13, etc.
Si trop de chiffres se suivent à la suite dans une phrase, écrivez-les en format numérique
Transcrivez les heures selon ce format : 9h30
Écrivez en toute lettre les expressions telles que: et demi, moins le quart, midi, minuit etc...
Spell out words/phrases that do not include actual numbers: half past, quarter of, midnight, noon
Les dates et les décennies doivent être écrites en format numérique : 1987, '80
3. Respectez les règles de ponctuation
Pas de ponctuation à la fin d'une ligne, à l'exception du point d'interrogation "?"
Incorrect
Girl, It's easy to love me now,
Would you love me if I was down and out
Would you still have love for me girl

If I fell off tomorrow would you still love me
If I didn't smell so good would you still hug me
Correct
Girl, It's easy to love me now
Would you love me if I was down and out?
Would you still have love for me girl?

If I fell off tomorrow would you still love me?
If I didn't smell so good would you still hug me?
Écrivez toujours les abréviations en utilisant l'apostrophe
Exemples
J'sais pas (je sais pas)
S'te-plaît (s'il-te-plaît)
Champ' (champagne)
Utilisez le tiret (-) ou les trois points (...) quand un mot ou une phrase n'est pas terminé
4. Utilisez une orthographe standardisée pour les chansons de rap
Voici ensuite une liste d'abréviations populaires américaines ainsi que la façon de les écrire
Exemples
Tryna (Trying to)
‘Til (until)
‘Cause (because)
Finna (I’m fixing to)
I'ma (I am going to)
Turnt (Turn up)
gon' (going to)
outta ('out of')
e'ry (every)
nah mean (know what I mean?)
lil' (sauf s'il s'agit d'un nom propre)
Cuz (lorsqu'il se réfère à un cousin, un ami proche, etc mais JAMAIS pour abréger le "because")
Ya (à utiliser à la place de “You”)
Yah (à utiliser à la place de “Yeah/Yes”)

Synchroniser

1. Synchroniser chaque ligne en rythme dès que la première lettre de la ligne est chantée
Ne commencez pas la synchronisation en utilisant une introduction instrumentale. La première ligne doit contenir du texte et être synchronisée comme n'importe quelle autre ligne.
Complétez la synchronisation en cliquant sur "End" dès que l'outro instrumentale démarre après la dernière ligne chantée.
2. Ne jamais synchroniser une ligne en retard
Si vous vous êtes trompé, ajustez votre synchronisation.
Application sur ordinateur : ajustez le début de la ligne en utilisant les boutons +/-. Si vous trouvez que la synchronisation est complètement fausse, vous pouvez la réinitialiser en cliquant sur le bouton "More (...)". Vous aurez alors la possibilité de recommencer à zéro.
Application mobile : cliquez sur le bouton retour et corrigez la dernière ligne synchronisée puis continuez votre synchronisation.
3. Vérifier la précision de la synchronisation
Que vous synchronisez à partir de zéro ou que vous corrigiez celle présente, n'oubliez pas de vérifier leur précision ligne par ligne (à l'aide du bouton violet play).
4. Insérer une section instrumentale quand il n'y a pas de paroles pendant plus de 5 secondes
Cliquez sur "Set Instrumental" pour marquer la ligne comme instrumentale et synchronisez la comme une ligne normale.
5. Quand une chanson comporte plusieurs voix et choeurs en même temps, synchronisez uniquement le chanteur principal

Traduire

1. Pas de copier-coller. N’utilisez pas de traducteur automatique ou quelconques services de traduction
Il est interdit d'utiliser une traduction déjà existante sur d'autres sites internet ou applications. Assurez-vous de n'ajouter que des paroles traduites par vous-même.
2. Traduire ligne par ligne
Faites attention à ne pas traduire plusieurs lignes en une seule.
Incorrect
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante así que, al bar
So the bar is where I go
es a donde voy
Correct
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante
So the bar is where I go
Así que, al bar es a donde voy
3. Respecter les règles d'écriture de Musixmatch concernant la transcription et la mise en forme
4. Ne pas traduire dans une version romanisée. Utiliser toujours l'alphabet originel
Exemples
Incorrect
My mother said I'm too romantic
Okan ga itta boku wa romanchikku sugiru tte
She said, "You're dancing in the movies"
Soshite "Anata wa eizō no naka de odotteiru no ne" tte
I almost started to believe her
Boku wa hotondo sore wo shinji hajimete ita
Then I saw you and I knew
Sokode kimi ni atte wakatta n da
Correct
My mother said I'm too romantic
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
She said, "You're dancing in the movies"
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
I almost started to believe her
僕はほとんどそれを信じ始めていた
Then I saw you and I knew
そこで君に会って分かったんだ
5. Toujours prendre en compte le sens de la phrase et le sujet de la chanson
6. Quand un mot n'est pas traductible, gardez le mot d'origine
Ne traduisez pas un mot s'il n'y a pas de traduction correspondante.
Correct
Diet Mountain Dew, baby, New York City
Diet Mountain Dew, tesoro, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Non c'è mai stata lì una ragazza così bella
Do you think we'll be in love forever?
Pensi che ci ameremo per sempre?
Do you think we'll be in love?
Pensi che ci ameremo?