Transkribieren

1. Höre dir das Lied immer an
Vor dem Hinzufügen, Editieren oder Synchronisieren musst du dir das Lied von einer zuverlässigen Audioquelle anhören.
2. Kein Copy/Paste
Das Kopieren der Songtexte von anderen Webseiten oder Apps ist nicht gestattet – Stelle sicher, dass du nur Songtexte hinzufügst, welche von dir stammen.
3. Füge die gesamten Lyrics hinzu, auch, wenn Zeilen sich wiederholen
Jeder gesungene oder gesprochene Text sollte hinzugefügt werden. Selbst, wenn eine oder mehrere Zeilen sich mehrmals wiederholen, solltest du jede einzeln hinzufügen.
Der Songtext wird zeitlich zur Musik synchronisiert, also benutze keine Abkürzungen, wie zum Beispiel „x4“, um bei der Synchronisierung zu helfen.
Falsch
Wait for me to come home (X4)
Richtig
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wenn du eine Liveversion eines Songs hinzufügst, vergesse nicht auch die gesprochenen Teile hinzuzufügen.
Falsch
Soy el más poderoso de todos
Y y yo nunca ando de presumido
Los dólares a mí me protegen
M, me los mandan de Estados Unidos
Aquí en Culiacán, yo soy el Rey
Y y por mi Sinaloa, me paseo muy tranquilo
Richtig
Quéde en Barraza que está su amigazo El Fantasma con la famosa banda
Ahí que vayan y digan
Continuamos con el corridón que se llama "El más poderoso"
Márquele compa' Palacios
Compa' Gualo, compa' Erin
Ahí fue el toro


Soy el más poderoso de todos
Y yo nunca ando de presumido
Los dólares a mí me protegen
Me los mandan de Estados Unidos
Aquí en Culiacán, yo soy el Rey
Y por mi Sinaloa me paseo muy tranquilo
4. Füge nur lyrische Audioinhalte hinzu
Alle Stellen, wie „Ohh“, „Ahaaha“, „NaNaNa“ sollten hinzugefügt werden.
Richtig
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Oh, I'm in love with your body
Oh-i-oh-i-oh-i-oh-i
Füge keine Kommentare über die Struktur der Songtexte ("intro", "verse", "bridge, etc) beim Hinzufügen von Songtexten hinzu. Diese Informationen dürfen nur in der Desktop App und nur beim Bearbeiten der Struktur hinzugefügt werden (Überprüfe den Bereich in den Richtlinien).
Falsch
[Chorus]
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Richtig
When you feel my heat, look into my eyes
It's where my demons hide, it's where my demons hide
Vermeide den Namen des Künstlers oder den Titel des Liedes in den Songtext hinzuzufügen.
Falsch
"Shape of You" by Ed Sheeran
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
Richtig
The club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
5. Füge die Lyrics nur in der Gesungenen Sprache hinzu. KEINE Romanisierung.
Um Menschen zu helfen, welche den originalen Text nicht lesen können, gibt es in der Übersetzungsliste die Romanisierung als eigene Übersetzung.
Falsch – Romanisierung
muneul bakchamyeon modu nal barabom
gudi aesseo noryeok an haedo
modeun namjadeureun kopiga pangpangpang
Richtig – Originalschrift
문을 박차면 모두 날 바라봄
굳이 애써 노력 안 해도
모든 남자들은 코피가 팡팡팡
Wenn ein Lied in mehreren Sprachen gesungen wird, muss der Text in beiden entsprechenden Sprachen angegeben werden.
Falsch
Aaj kii shaam lage picture kaa scene koi
Picture kaa scene koi picture kaa scene koi
Main hero jaisaa or tu heroine koi
Tu heroine koi tu heroine koi
Richtig
आज की शाम लगे picture का scene कोई
Picture का scene कोई, picture का scene कोई
मैं hero जैसा और तू heroine कोई
तू heroine कोई, तू heroine कोई

Formatieren

1. Formatiere die Lyrics entsprechend der Songstruktur
Teile die Lyrics in separate Zeilen ein.
Richtig
Despacito
Quiero respirar tu cuello despacito
Deja que te diga cosas al oído
Para que te acuerdes si no estás conmigo
Despacito
Teile Abschnitte mit einem Zeilenumbruch.
Falsch
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter
One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
Richtig
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end it doesn't even matter

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme to remind myself how
2. Formatiere die Lyrics klar und einheitlich
Schreibe den ersten Buchstaben jeder Zeile und jedes Substantivs groß (zum Beispiel eine Person, ein Platz oder eine Sache)
Falsch
yeah, this is for the ones who stood their ground
for tommy and gina, who never backed down
tomorrow's getting harder, make no mistake
luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Richtig
Yeah, this is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina, who never backed down
Tomorrow's getting harder, make no mistake
Luck ain't even lucky, got to make your own breaks
Schreibe nicht jedes Wort groß oder benutze unnötige Großbuchstaben
Falsch
The Looking Glass, So Shiny And New
How Quickly The Glamour Fades
I Start Spinning, Slipping Out Of Time
Was That The Wrong Pill To Take? (Raise It Up)
Richtig
The looking glass, so shiny and new
How quickly the glamour fades
I start spinning, slipping out of time
Was that the wrong pill to take? (raise it up)
Hintergrundgesang sollte in Klammern verfasst werden
Richtig
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
I'm way too good at goodbyes (I'm way too good at goodbyes)
Wie Nummern geschrieben werden sollten, erfährst du hier:
Beispiele
Zahlen von 1 bis 10 sollten ausgeschrieben werden: eins, zwei, drei, etc...
Zahlen größer als 10 sollten als Ziffern geschrieben werden: 11, 12, 13, etc...
Wenn eine Zeile zu viele Zahlen hat, schreibe die Nummern numerisch
Verwende Zahlen, wenn es um Zeitangaben geht: 9:30 (deutsch) 9:30 a.m. (englisch)
Schreibe bei Zeitangaben im Englischen a.m. (vormittags) und p.m. (nachmittags)
Schreibe Zeitangaben, welche keine Zahlen enthalten aus: Mitternacht, Mittag, morgens, etc…
Datumsangaben sollten als Zahl geschrieben werden, z. B.: 1987
Jahrzehnte sollten so geschrieben werden: 60er (deutsch), '60s (englisch)
3. Beachte die Satzzeichenregeln
Keine Satzzeichen am Ende einer Zeile, außer, wenn Fragezeichen notwendig sind.
Falsch
Girl, It's easy to love me now,
Would you love me if I was down and out
Would you still have love for me girl

If I fell off tomorrow would you still love me
If I didn't smell so good would you still hug me
Richtig
Girl, It's easy to love me now
Would you love me if I was down and out?
Would you still have love for me girl?

If I fell off tomorrow would you still love me?
If I didn't smell so good would you still hug me?
Schreibe Abkürzungen oder verkürzte Wörter immer mit einem Apostroph (')
Beispiele (englisch)
ballin’, nicht ballin (Abkürzung von “balling”)
’til, nicht til (Abkürzung von “until”)
’em, nicht em (Abkürzung von “them”)
’cause nicht cause
don’t nicht dont
Beispiele (deutsch)
geh’n, nicht gehn (Abkürzung von “gehen“)
seh’n, nicht sehn (Abkürzung von “sehen“)
Benutze einen einzelnen Bindestrich (-) oder ein Auslassungszeichen (…), wenn ein Wort oder ein Satz unvollständig ist.
4. Verwende für Rap-Songs eine standardisierte Schreibweise
Hier ist eine Liste gängiger amerikanischer Slangwörter und -phrasen sowie deren Schreibweise
Beispiele
Tryna (Trying to)
‘Til (until)
‘Cause (because)
Finna (I’m fixing to)
I'ma (I am going to)
Turnt (Turn up)
gon' (going to)
outta ('out of')
e'ry (every)
nah mean (know what I mean?)
lil' (es sei denn, es ist ein richtiger Name)
Cuz (wenn man sich auf einen Cousin oder Bruder, Freund, Kameraden usw. bezieht. NICHT um “because“ abzukürzen)
Ya (anstelle von “You”)
Yah (anstelle von “Yeah/Yes”)
Für die deutsche Sprache gibt es zur Zeit keine solche Liste. Schreibe die Texte so, wie sie gesungen werden

Synchronisieren

1. Synchronisiere jede Zeile passend zur Musik, sobald der erste Buchstabe der Zeile gesungen wird (oder ca. eine halbe Sekunde früher)
Beginne die Synchronisierung nicht mit einem “Instrumental”-Tag.
Vollende die Synchronisierung (mit dem Synchronisieren der „ENDE“-Zeile) genau nachdem die letzte gesungene Zeile endet.
2. Synchronisiere niemals eine Linie asynchron
Solltest du einen Fehler bei deiner Synchronisierung gemacht haben, korrigiere ihn!
Desktop App: Passe den Beginn der Zeile mit den +/- Buttons an. Wenn die Synchronisierung komplett falsch sein sollte, kannst du sie zurücksetzen, indem du die „More (…)“ Schaltfläche benutzt. Nun kannst du mit der Synchronisierung von neuem beginnen.
Mobile App: Tappe auf den Zurück-Button und korrigiere die zuletzt synchronisierte Zeile. Fahre mit der Synchronisierung von dort aus fort.
3. Überprüfe die Genauigkeit der Synchronisierung
Egal ob du von neuem synchronisierst oder eine vorhandene Synchronisierung überprüfst, vergewissere dich, immer auf die Genauigkeit zu achten, indem du jede Zeile einzeln (Lila „Play“-Button) in der Desktop App abspielst.
4. Markiere eine Zeile als Instrumental, wenn für über 5 Sekunden nicht gesungen wird
Klicke auf „Set Instrumental“, um eine Zeile als Instrumental zu markieren und synchronisiere diese Zeile wie jede andere, über den „Sync“-Button.
5. Selbst wenn ein Lied Zeilen enthält, welche zur selben Zeit parallel gesungen werden, synchronisiere nur die Zeile des Hauptgesangs

Übersetzen

1. Kein Copy/Paste. Füge keine Übersetzungen ein, die von maschinellen Übersetzern oder Webseiten erstellt worden sind.
Es ist nicht gestattet, Übersetzungen von anderen Webseiten oder Programmen einzufügen. Stelle sicher, dass du nur Übersetzungen hinzufügst, welche von dir stammen.
2. Übersetze Zeile für Zeile
Fokussiere deine Übersetzung nur auf eine Zeile. Fasse in einer Übersetzung nicht mehrere Zeilen zusammen.
Falsch
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante así que, al bar
So the bar is where I go
es a donde voy
Richtig
The club isn't the best place to find a lover
La discoteca no es el mejor lugar para encontrar a una amante
So the bar is where I go
Así que, al bar es a donde voy
3. Achte auf die Musixmatch-Richtlinien bezüglich des Transkribierens und des Formatierens der Lyrics
4. Übersetze in keine romanisierte Version. Benutze immer die Originalschrift der Sprache.
Beispiel
Falsch
My mother said I'm too romantic
Okan ga itta boku wa romanchikku sugiru tte
She said, "You're dancing in the movies"
Soshite "Anata wa eizō no naka de odotteiru no ne" tte
I almost started to believe her
Boku wa hotondo sore wo shinji hajimete ita
Then I saw you and I knew
Sokode kimi ni atte wakatta n da
Richtig
My mother said I'm too romantic
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
She said, "You're dancing in the movies"
おかんが言った 僕はロマンチックすぎるって
I almost started to believe her
僕はほとんどそれを信じ始めていた
Then I saw you and I knew
そこで君に会って分かったんだ
5. Achte immer auf die Bedeutung des Satzes und die Thematik des Liedes.
6. Wenn ein Wort sich nicht übersetzen lässt, behalte das ursprüngliche Wort bei
Füge keine unlogischen Übersetzungen hinzu.
Richtig
Diet Mountain Dew, baby, New York City
Diet Mountain Dew, baby, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Niemals war da jemals ein Mädchen so schön
Do you think we'll be in love forever?
Denkst du, wir werden für immer verliebt sein?
Do you think we'll be in love?
Denkst du wir werden verliebt sein?